lundi 31 mai 2010

Mise à jour

Un petit pèle mèle des derniers achats coté chaussure. Moi qui ne devait pas faire d'achats pendants 30 jours, j'y suis pas arrivé.

A little mix of the latest foot wear. I wasn't suppose to purchase anything for 30 days. FAIL!


Tout à commencé par celles-ci, en les voyant il me les fallait. En cuir souple et hyper confo. J'adore.

It all started with these, as soon as I saw them, I had to have them. Soft leather and very comfy. Love.

Puis par hasard un jour en rentrant du boulot je passe devant Maxime et voilà, ils ont ces jolies petites ballerines, ça n'en prenait pas plus pour que j'ai envie de les avoir. Ajoute un petit coté funky à une tenue super simple. Y'a pas à dire j'adore cette boutique.

After work one day I stopped by Maxime and there they where, I had to have them. They add a little funk to a plain outfit. I have to admit I love that store.


Que dire de ces petites sandales. Pas la meilleure qualité, mais elles gagnent en originalité. Acheté chez Forever 21 à tout petit prix.


What about these sandals. Not the best quality but they are original enough that I didn't care. Bought at Forever 21 for a very low price.



Un peu de couleur de chez Yellow. Je les avais vu dans 2 boutiques différentes mais ils n'avaient jamais ma taille. Je ne les cherchais plus quand je suis tombé par hasard sur un Yellow place Montréal Trust que je ne connaissais pas.


A bit of color from Yellow. I saw them in 2 different stores but they didn't have my size. I had given up when I found them at Yellow Montreal Trust, I didn't even know they had a store there.



Ce que j'adore cet été, les couleurs super flash pour les doigts de pieds.


What I am crazy about this summer, the super flashy colors for toe polishes.

mardi 25 mai 2010

SATC 2

Je ne suis pas disparue et j’ai tout plein de photos mais je suis tellement occupé que je n’arrive pas à me tenir à jour. Quelques photos cette semaine c’est certain.

I have not disapeared but I am just so busy lately. Pictures to come this week




Qui d'autres planifie d'y aller avec les copines? Pour nous c'est jeudi soir!

Who else is planning on going with the girls? It's Thursday night for us.

samedi 15 mai 2010

Bonne fête Maman

Je vous présente ma maman que j'aime de tout mon coeur. Pour souligner la fête des mères nous sommes allés en famille au chalet. Ma mère, mon frère et ses enfants. Quel superbe weekend.

On mother's day, we went to our house in the country to celebrate with mom. Me, my brother and his kids. We had an awesome time!



J'en ai profité pour offrir à mon neveu et ma nièce leur petit souvenirs de Cuba. Un train fait en canne de coca pour Guillaum. A chaque voyage que je fais, je lui rapporte un train.

I brought my nephew and my niece back their souvenirs from Cuba. A train made out of a can of pop for Guillaum. Every trip I take, I bring him back a train.


Et ma nièce Florence, une belle poupée aux couleurs de Cuba, on ne le voit pas sur la photo, mais sous la jupe, ce ne sont pas des jambes, mais une autre poupée.

For my niece Florence, a doll with Cuba's colors. We can't see it on the picture, but under the dress the doll doesn't have legs. It's another doll.

Que faire au chalet quand il pleut? on se prend en photo et on se fait un manucure.

What do we do in the country when it rains? Pictures and manicure.
Robe / Dress: A&E
Leggings: Wallmart
Collier / Necklace: cadeau / gift


vendredi 14 mai 2010

Commande reçu

J'ai reçu ma commande de Jen's fashion hier. Après 9 jours c'est excellent. Moi qui voulais les leggings pour ce week end, je suis bien heureuse. La coupe et le fit des leggings sont excellent. Je n’étais pas certaine si je devais prendre 1X ou 2X car c’est un peu stretch, j’ai finalement acheté le 2X et je ne regrette pas. J’ai déjà hâte de les porter.

I received my Jen’s fashion order yesterday. After 9 days only, excellent. I wanted the leggings for the week end so I am very happy. The cut and the fit are perfect. I was debating ordering 1X or 2X because of the stretch factor. I bought 2X and they are perfect that way. I can’t wait to wear them.

Là où les choses se gâtent, j’avais commandé cette robe d’été, relax et décontracté. J’ai reçu à la place cet espère d’horreur rose bonbon. Je suis en attente d’une réponse afin de voir les solutions proposées.

Where the disappointment is, I ordered this lovely summer dress and received this pink horror instead. I am waiting currently on a reply to see how this can be fixed.

jeudi 13 mai 2010

Retour sur la journée sans maquillage

J’ai pris un peu de temps pour parler de mon expérience journée sans maquillage du 11 mai. Déjà c’est une semaine très occupé et ensuite, l’expérience m’a un peu troublé.

Je vous explique;

Je ne me maquille pas outrageusement pour venir au travail. Un peu de poudre, un peu de blush, du mascara et un gloss transparent. La chose que je porte tous les jours est mon cache cerne. Autant j’en avais pas ou peu besoin avant, maintenant c’est tous les jours.
Je me présente donc au travail sans maquillage, j’avoue que j’avais pris soin de bien me coiffer et m’habiller, et presque instantanément des collègues soucieux me demande si je vais bien, j’ai l’air fatigué. C’est certain que je suis cernée, je suis malade et mes collègues le savent.
Je parle rarement de ma maladie au boulot, j’en parle très peu en fait à mon entourage aussi. Je refuse de devenir une malade qui se plaint et surtout qui cherche à se faire plaindre par les autres. Mais mardi, on a parlé de ma maladie. C’est comme si j’avais enlevé un masque et que mes collègues se sentaient à l’aise de me questionner sur ma santé et de poser des questions sur ma maladie. J’avoue avoir eu une journée forte en émotions et par moment ça fait du bien d’enlever son habit de wonder woman et de dire « non, ça ne va pas ». J’ai expliqué aux amis du travail qu’ils pouvaient me poser des questions, que je n’étais pas fermé à leur expliquer mais que je ne voulais pas en parler tous le temps. Le cancer est quelque chose que je vis mais pas qui je suis. Ce matin j’avais un rendez-vous avec mon médecin traitant et j’ai quelques collègues qui m’ont demandé de les tenir au courant car ils se faisaient du souci pour moi.

Qu’en pensez-vous, est-ce qu’on enlève vraiment un masque quand on se démaquille?

lundi 10 mai 2010

Êtes-vous capable de vous sentir belle au naturel?

Mardi est la journée sans maquillage. La question « êtes-vous capable de sortir sans maquillage» peut sembler superficielle mais je ne connais pas beaucoup de femmes qui sortent travailler sans se maquiller. Au moins un peu.
Personnellement, je n’arrive pas à sortir pour venir au bureau sans le basic, Poudre, blush, mascara et gloss sont un minimum pour moi. Mon maquillage à l’air naturel mais il me donne le sentiment d’être prête pour le monde professionnel. Je n’aime pas mes taches de rousseurs, j’en ai plein le visage. Celles sur mon corps passent encore mais sur le visage j’ai besoin de les cacher. Pourtant c’est si joli un visage de rouquine, mais c’est plus fort que moi.
Demain je viendrai travailler sans maquillage, j’essaierai même de me prendre en photo pour le blog mais je ne suis pas certaine que j’y arriverai. Par contre je viendrai vous parler des commentaires reçu, s’il y en a.
Bravo à Elle Québec pour son superbe reportage sur la beauté au naturel et je vous invite à visionner le reportage Elle est belle au naturel, documentaire réalisé par Sylvie Rosenthal, qui sera diffusé le mardi 11 mai, à 20h, à Canal Vie.
Un gros big up aux femmes qui ont été capable de se laisser photographier pour le magazine sans maquillage.

Chantal Fontaine, Elle Québec de juin 2010

jeudi 6 mai 2010

Une touche de rouge

Mercredi était une journée importante au boulot et j'avais envie de me sentir totalement en confiance. J'ai quelques "power dresses" dans mon placard qui me donne le boost de confiance essentiel à ces journées, celle-ci en est une. Avec une petite touche de rouge pour faire girly au max.


Wednesday was an important day at work and I wanted to feel totally in control.I have a few power dresses that give me that extra boost and this is definately one. Add a touch of red for a total girly effect and I could take on the world.

Ces chaussures sont dans mon vide dressing, j'avais oublié pourquoi jusqu'à ce que je les reporte. Franchement c'est triste mais je suis trop lourde pour boudiner mes pieds dans le bout de ces chaussures. Parfois il faut savoir quand s'avouer vaincu.


These shoes are in my "for sale" pile, I had forgotten why until I wore them again. Frankly, I am just too heavy to put my toes true such stress, it was painful. Sometimes you need to know when to let go.




Les piqures de moustiques, on aime?

Are we loving the mosquito bites?

TDJ / OOD

Robe / Dress: A&E
Escarpins / Shoes: Unlisted, Kenneth Cole
Bagues / Rings: Cuba & Senegal
Collier / Necklace: Betsey Johnson

mercredi 5 mai 2010

Chaleur de Montréal

Dimanche dernier était une de ces journées chaude et humide que nous connaissons si bien. Malgré ma panoplie de piqure de moustiques sur les jambes, j'ai choisi de porter une petite robe bien légère pour survivre à cette humidité étouffante.

Sunday was a hot and humid day Montreal is so famous for. Even if my legs are covered with mosquito bites, I decided to wear a light summer dress to survive the humidity.



Les sandales sont nouvelles, acheté dans une petite boutique sur la plaza St-Hubert dont j'ai oublié le nom. En cuir et soldé, je les ai adoré immédiatement.



The sandals are new, bought in a small boutique on Plaza St-Hubert but I forgot the name. In leather and on sale, I loved them immediately.



Les bijoux sont presque tous des souvenirs. Le bracelet vient de Cuba 2008, la bague argent du Sénégal et la nouvelle bague coquillage acheté lors de mon dernier voyage à Trinidad.



The Jewellery is mostly souvenirs. The bracelet is Cuba 2008, the silver ring is from Senegal and the shell ring is from my latest trip to trinidad.


Le collier lui est un coup de tête Danishaytan Design acheté l'an dernier et presque jamais porté. Il me gratte à cause de son attache et le serpent qui m'a fait craquer au départ se détache toujours. Il est bien joli mais je le laisse trop souvent au placard à cause de tout ça.

The necklace was an impulsive purchase from Danishaytan Design last year and I hardly ever wear it. The clasp itches like mad and the snake that made me want this piece in the first place always unhooks. It's beautiful but because it's such a drag to wear it mostly stays in the closet.

Robe / Dress: Reitmans
Sandales / Sandals:: Plaza St-Hubert
Bagues / Rings: Senegal & Cuba
Bracelet: Cuba
Collier / Necklace: Danishaytan Design

mardi 4 mai 2010

Jen's fashion plus

Première commande sur le site ebay de Jen's fashion j'ai très hate de recevoir les items et de vous les montrer. J'ai une soirée le 15 mai et j'ai une petite robe noire bien simple à laquelle j'avais envie de donner un peu d'éclat alors j'ai commandé ce leggins en dentelle.
La robe, c'est tout simplement un coup de coeur pour les beaux week end cet été.


First order on Jen's fashion ebay store and I am very excited to receive the items and show them to you. I have something on May 15 and am planning to wear a very simple black dress so I ordered the lace leggins to spice it up.
The dress was love at first sight and I will wear on the week ends when we have beautiful weather.




dimanche 2 mai 2010

BBQ du retour

Le samedi tout de suite après mon retour, j'invite les copines à manger à la maison, elles m'avaient manqué. Pas beaucoup de temps, je prépare un poulet BBQ et quelques salades. Finalement la soirée c'est terminé au petit matin et nous avons trop rigolé!

Saturday, the day after my return,I invited the girls at home for a BBQ, I missed them. I had next to no time so I prepared BBQ chicken and a few salads.Finally the evening ended in the early morning and we had a blast.
Je sais au bout de la table c'est pas une des filles..mais c'est le coloc, alors normal qu'il y soit!
I know at the head of the table it's not one of the girls but it's my roomy, so it was normal to see him there!
The girls: Maluah, Joannah, Sophie. Emilie et Anais ne sont pas sur les photos. Marco.
Emily and Anais are not on the pictures, don't know why?
Rien de nouveau dans la tenue vraiment, mais la sortie des capris à Montréal (2 jours avant la dernière neige, on se le dit) et le bronzage alors voilà!
Nothing new really, but we could finally wear capris in Montreal (2 days before the last snow fall) and there was the tan happening!

Veste - TShirt - Capris / Vest - T - Capris: A&E
Chaussures / Shoes: Steve Madden

Feat: Knacki la chatte / Knacki the cat