vendredi 30 avril 2010

Dernière soirée

Jeudi soir, dernière soirée et pour se faire pardonner de m'avoir fait manger parmis les moustiques, Antonio m'invite à manger chez lui. Il passe me prendre à l'hotel dans cette voiture qui date bien de plus de 50 ans.

Thursday night is my last night and to be forgiven about the mosquitos, Antonio invites me to dinner at his house. He comes to pick me up in this car that is easely more then 50 years old.


Son épouse m'a préparé de la langouste avec du poisson frit, excellent encore une fois.

His wife prepared lobster tail with fried fish, excellent once more.

Son adorable petite fille Monica. Quand je lui ai demandé si elle aimerait vivre au Canada elle m'a dit qu'il faisait trop froid.

His adorable daughter Monica. When I asked her if she would like to one day live in Canada, she said it was too cold.


Je m'étais tout de même préparé aux moustiques en portant un pantalon, mais finalement j'étais bien à l'aise dans la maison avec la famille. Une superbe dernière soirée bien arrosé, ou on a bien manger et danser jusqu'au petites heures. Moi qui n'avait pas encore fait ma valise.

I was prepared for the mosquitos by wearing pants but at the end, I was comfortable inside the house with the family. A perfect last evening where we drank, ate and danced until crazy hours. To think I didn't even start to pack to come home.


TDJ / OOD

Capris: A&E
Top: A&E
Sandales / Sandals: Sirens
Bague / Ring: Cuba



Et c'est un superbe voyage qui se termine, toutes les photos seront sur mon facebook ce week end. Pour voir il faudra m'ajouter au: schantale@hotmail.com

And a beautiful trip is over, all the pictures will be on facebook this week end. To see them, add me at schantale@hotmail.com

jeudi 29 avril 2010

Crabes et moustiques

Mardi soir j'ai été carrement bouffé par les moustiques, d'ailleurs, j'en soigne encore les piqures 1 semaine plus tard. En plus d'avoir été envahie par les crabes chez Antonio. En fait Trinidad est rempli de crabes, partout. Sur la plage, sur les terrains sablonneux et même dans le gazon, assez pour en faire des cauchemars. Je ne mangerai plus jamais de crabe.

Tuesday night I was litterally bitten raw by mosquitos, 1 week later I am still trying to recup for the bites. That's in addition to being completely invaded by crabs at Antonio's. In fact, Trinidad is filled with crabs of all kinds. Sand, Beach, Grass. Enough to have nightmares. I'll never eat crab again in my life.

Les petits crabes qu'on croisait partout / the small crabs we saw all over
Les gros crabes de terre rouge / The huge land red crabs


Les petits mignons sur la plage / The cuties on the beach

Mercredi matin je suis allé visiter un petit village pas très loin de mon hotel, environ 5 km visiter une fabrique de poterie. Je n'ai pas acheté grand chose mais j'ai adoré la visite par contre. J'y ai croisé cet ane, avec sa pancarte au front " à louer 0.50$ "il avait l'air tout honteux le pauvre.
Wednesday morning I visited a small village close to the hotel, about 5km, to see a potery fabric. I didn't buy much but I enjoyed the visit. I saw this "for rent" donkey and he looked so shameful. I have to take his picture.



La famille de cet homme sont dans la poterie depuis 6 génération, c'est impressionnant de voir la rapidité avec laquelle il travaille. Je lui ai acheté un superbe chandelier pour 2 pesos, une aubaine.

This man's family is in poteries for 6 generations, it's impressive to see how fast he works.I bought a beautiful candle holder for 2 pesos, a steal.

En soirée je suis resté voir le spectacle à l'hotel, il y avait quelques groupes de musiciens et c'était relax. J'en ai profité pour dormir tot.

At night I stayed in and watched the hotel musicians play, I went to bed early.

TDJ / OOD

Du déjà vu / As seen before

Jupe-top-ceinture / Skirt - top - belt: A&E
Sandales / Sandals : Sirens
Bague / Ring: Cuba

mercredi 28 avril 2010

Plage et Fruits de mer

Pendant que je suis sur la plage mardi, je me fais approcher par un couple de Québécois qui me disent qu'ils iront manger la langouste chez un Cubain, employé de l'Hotel pour 10 pesos. Le seul détail, ils sont 2 et il faut être 3 minimum. Ils me demandent si j'ai envie de me joindre à eux, pourquoi pas.

While I am sitting on the beach tuesday, a couple of French Canadians come talk to me and tell me they where invited to go eat lobster tail at the house of one of the employes of the hotel for 10 pesos. The thing is you need to be 3 people minimum. Did I want to go? Why not.



Est-ce que j'ai apprécié? Regardez cette assiette..qu'en pensez-vous? Tout était excellent, la langouste, le riz, le poisson, la mangue.


Did I regret it? Look at this plate and tell me what you think? It was excellent, the lobster, the rice, the fish and the mango.



Antonio notre chauffeur, mignon n'est ce pas? / Antonio, our driver, isn't he a cutie?



Le truc de voyager léger est bien sur de reporter ses fringues. Donc j'ai porté ce top 2 fois. Le soir de la langouste et la vieille pour sortir danser, avec une jupe différente.


To travel light you need to recycle. I wore this top twice. The night of the lobster tail and the night before to go out dancing, with a different skirt.



Avec la jupe grise et les sandales Sirens pour aller manger.


Grey skirt and Sirens sandals to go eat.



Jupe noire et sandales Liz Claiborne pour aller danser.

Black Skirt and Liz Claiborne sandals to go dancing.


Top: Ashley Stewart NYC, Harlem
Jupes / Skirts: A&E
Collier / Necklace: Street vendor NYC
Bague / Ring: Cuba
Bracelet: Cadeau reçu à Cuba / Gift received in Cuba
Sandales / Sandals: Liz Claiborne & Sirens

lundi 26 avril 2010

Dernier tour de ville

Lundi, je décide que je partirai à la plage une journée plus tot, il fait très chaud et j'ai des envies de mer. Alors je suis partie guide en mains pour visiter. Je vous montre ce que j'ai préféré.


Monday, it's hot and I feel like going to the beach so I decided it would be my last day in the city. I explored the town with my guide on hand. These where my favorite places.


Palacio Cantero


Pour acceder au sommet, il faut monter de tout petits escaliers en colimaçon et le dernier étage ce fait à l'échelle mais la vue y est incroyable.


To access there are tiny spiral stairs and the last floor is by ladder only but the view was worth it.




Voodou


Cette maison est l'endroit ou les esclaves Africains pratiquaient leur religion. Jusqu'aujourd'hui, une partie de la population Cubaine pratique ce culte à cet endroit précis.


This house is where the African slaves would go to practice their religion. Until today, part of the Cuban population practices the cult at that same place.




Iglesia y Convento de San Francisco


Encore des étages et des étages à grimper mais une vue surprenante de la ville et des montagnes qui l'entoure.


Again stairs and stairs to climb but an impressive vue of the city and the moutains surrounding it.




Plazula del Jigue


A cet endroit à été célébrer la première messe de Trinidad en 1514. Maintenant transformé en restaurant, il y avait devant la maison un vieil Acacia de 500 ans. Il est mort l'an dernier et depuis, aucun arbre ne survit à cet endroit.


This is where the first mass was celebrated in Trinidad in 1514. Now a restaurant, there was a 500 year old Acacia. It died last year and since, no tree will survive in that spot.





Casa de Alderman Otiz


Pour sa superbe architecture, juste devant plaza major.


For it's beautiful architecture, right in front of plaza major.





Casa de la Trova


Ou je suis entrée par hasard parce que de la rue j'entendais de la musique. J'y ai rencontré un groupe de Québécois en tour organisé (comme quoi on est jamais si loin de chez soi) et j'ai prit une Canchanchara avec eux, boisson locale.



I went in there because I could ear music from the street and was curious. I ran into a group of French Canadians on a tour (we are never too far from home right?) and shared a Canchanchara with them, the local drink.




Je portais en cette journée bien chaude une petite robe de lin noire, avec mon maillot en dessous. Une chance parce qu'avec tous les escaliers escalader, j'aurais été indécente.


I was wearing a light linen dress on this very hot day, with my baithing suit under it. A good thing since with all the stairs I went up, I would've been indecent.




Robe / Dress: A&E
Sandales / Sandals: Sirens
Collier / Necklace: Cadeau
Bague / Ring: Cuba

dimanche 25 avril 2010

La Iglesia

Dimanche matin je vais à la messe, plutot cocasse comme je n'y vais presque jamais (lire jamais) à Montréal. Mais j'avais trop envie de voir l'intérieur de l'église. A la fin du service, je demande au curé si je peux rester prendre quelques photos. Il accepte mais me demande à la fin de ma visite une contribution pour l'église. C'était superbe!

Sunday morning, I make it to church, funny since I rarely go (read never) in Montreal. I ask the priest if I could take pictures at the end, he agreed but asked me for a small contribution. It was beautiful.
En soirée, juste à coté de l'église il y a la Casa de la musica. Ce qui la rend différente de celles des autres villes cubaines, c'est que c'est en fait à l'extérieur. Cubains et touristes s'y retrouvent pour danser sur la musique des groupes qui s'y produisent.
At night, just besides the church is La Casa de la Musica. What makes it different then the ones in the other Cuban cities is this one is outdoors. Cubans and tourists meet there to dance the night away to the sound of local bands.
Durant la journée, on ne penserait jamais que la place peut autant s'animer en soirée.
During the day, we'd never guess how animated it gets at night.

Pendant le spectacle d'un groupe Afro-Cubain, avec des danseurs.

During and Afro-Cuban show, with dancers too.


Pour aller danser, j'ai porté ma jupe mauve de chez addition-elle car j'adore comme elle tourne quand je danse. Comme elle est plutot longue, je porte juste un petit bustier simple pour avoir quand même un petit coté sexy.

To go dancing, I am wearing my purple skirt from Addition-Elle, I love how it moves when I salsa. Since it's a bit long. I paired it with a bustier to give it some sexy.


Skirt / Jupe: A&E
Bustier: Wallmart
Shoes / Sandales: Sirens

samedi 24 avril 2010

La pluie

Voilà que le samedi arrive et qu'il pleut. J'en ai donc profité pour partir seule à la découverte de la ville. Guide et dictionnaire sont toujours au fond du sac alors je pars les mains vide. Pas facile de se faire comprendre quand on parle à peine la langue locale.
La première chose que je voulais voir était la Iglesia Parroquia de la Santisima Trinidad. Quelle déception d'apprendre qu'elle n'est ouverte qu'aux locaux en ce samedi. Mais devant mon regards déçu une vielle dame arrive à me faire comprendre que dimanche à 9am, je pourrai assister à la messe.

Saturday comes and it's raining. I decided to explore the city. Guide and dictionary are still at the bottom of the bag so I leave empty handed. Not easy to be understood in a country where you can barely speak the language.
The first thing I wanted to see was la Iglesia Parroquia de la Santisima Trinidad. It's closed to tourists on saturdays, but I was so disapointed that an old woman was able to make me understood I could attend mass on the Sunday morning.


Plaza Mayor, entouré des plus beaux endroits historique de Trinidad. La Iglesia, La casa de Adelman Ortiz, La Casa de La Troija. Journée pluvieuse mais heureuse!

Plaza Mayor, surrounded by the most beautiful historical sites of Trinidad. La Iglesia, La case de Adelman Ortiz, La Casa de la Troija. Rainy day but a beautiful and happy one.


L'homme à gauche, Antonio me faisait de grands sourires et des signes de la main pour attirer mon attention. Je suis donc allé discuter avec lui un peu. Il me demande d'ou je viens et me dis que je suis très belle, de ne pas l'oublier. Je leur demande donc si je peux prendre une photo d'eux. La sagesse de Trinidad.

The man on the left, Antonio was smiling and waving at me to get my attention. I went to talk to them and he asked where I was from and told me I was very pretty to never forget. I asked to take a picture of them. The wisdom of Trinidad.


Cet homme m'offre de me faire visiter les montagnes à dos d'ane car je veux aller voir une église qui s'y trouve. Je lui répond que son pauvre ane mourra sous le poids, ce qui l'a fait bien rire.

This man offered to take me on his donkey to visit a church in the moutains. I told him the poor donkey would die under my weight, that gave him a giggle.

Si vous êtes sur Facebook, d'ici quelques jours je devrais y mettre toutes les photos!

Bon Samedi

vendredi 23 avril 2010

Trinidad j'arrive

Vendredi midi j'arrive à Cienfuego, reste 1h30 de route pour me rendre à Trinidad. Tout de suite à l'arrivé je rencontre un couple de l'Ontario super sympa. Ils m'annoncent qu'on aura de la pluie pour 2 jours et me propose de me rendre à la plage avec eux, question de profiter du soleil.

J'accepte sur le champs et voilà ma maxi dress mauve par dessus le maillot et c'est parti. Les sandales qui sont très vieilles ont malheureusement vécu leurs derniers moments la-bas. Je les adorais.


Friday at noon I arrived in Cienfuego, 1h30 hours left to get to Trinidad. Right away I met a couple from Ontario who told me they announced rain for the next 2 days so they invited me to go to the beach to enjoy the sun. I put on my bathing suit and my purple maxi dress and I was ready. Unfortunately the silver sandals didn't make it back, it's a shame, they where old but I loved them.

La photo traditionnelle des pieds dans le sable! Et en passant, il n'a plu que superficiellement le lendemain. Le reste du temps, soleil!


The traditionnal feet in sand picture! And it did not rain 2 days, just a bit on the saturday with lots of sunshine the rest of the week.
Dress/Robe: A&E
Sandals/Sandales: Aldo

mercredi 14 avril 2010

Pas facile

Pour une malade de fingues et de chaussures de préparer un tout petit sac pour les vacances. Je ne garantie pas beaucoup de photos de TDJ lors de mon voyage mais j'aurai surrement autre chose à vous montrer.


Alors je vous dis bonne semaine et je reviens le 25.



Very difficult for someone that loves clothes and shoes to pack just a little bag to travel. I can't promise a lot of OOD but I will surely have pictures to share.

Have a good week and I'll be back on the 25th.

dimanche 11 avril 2010

Jessica Biffi pour A&E


Je suis finalement passé en boutique voir la collection Bold Biffi, quelle déception. Déjà, les 2 pièces que je voulais vraiment essayé n'y étaient pas et pour les autres, bien ordinaire. En fait, je n'ai rien acheté de la collection.

I finally went to see the Bold Biffi collection, what a deception. The 2 items I really wanted to try where not available in store and for the rest, ordinary. In fact, I didn't buy anything from the collection.


La robe rouge / The red dress

En fait la robe a une bonne coupe flatteuse mais le matériel est inconfortable et plutot vieillot, ce qui donne un look kitch à la robe.

The dress itself is flattering but the material is uncomfortable and looks old, I found it gave the dress a tacky look.


La tunique noire / the black tunic


Sur le cintre le dos me semblait parfait, j'aime le look "cage". Mais une fois sur moi; 1- je ne suis pas assez grande et 2- j'ai trop de poitrine. Définitivement pour les grandes avec de fortes hanches. Déception pour moi.

I loved the "caged" look of the back of this tunic. But once on me; 1- I am way too short and 2- I have too much boobs. Definately for tall, pear shaped bodies. Disapointing for me.


L'imper / The trench




En vrai, un peu trop tomate à mon gout. Sinon pas mal, mais pas assez pour acheter à 130$.

In real, a bit too tomato colored for my taste. Besides that, it's ok but not enough to buy it at 130$.


La tunique mauve, le jeggins, absent. Il faut acheter sur le net. Vue l'effet des vêtements que j'ai essayé, je vais plutot attendre de les retrouver à l'entrepot sur St-Hubert. Car selon moi, c'est là ou cette collection se retrouvera sous peu.


The purple tunic, the jegging, nowhere to be found. It has to be purchased on the website. Seing how the clothes fit, I will wait to find them at the St-Hubert store. In my opinion, that is where the collection is heading.